Далекие и близкие. Стихи зарубежных поэтов в переводе Веры Марковой, Семена Липкина и Александра Гитовича

4 22 2016 - великороссъ Формат: Pdf
Размер: . MB
Загружено: раз








И так случилось, что в конце января я приходила к ним в гости, я с ним как-то попрощалась, мы даже немного выпили за столетие моего отца, которого он всегда помнил. Как бы ни была хаотична, а порой и гнусна человеческая история, Липкин счастливо видит в ней высшее божественное начало, его творческому герою не приходится мучиться проблемой теодицеи: он укоренён в Боге – и всё тут. Много печатался в эмигрантских изданиях: «Время и мы», «Континент», «СССР», «Грани», «Народ»; на Западе вышли сборники стихов «Воля» (о нём мы уже упоминали, 1981); «Кочевой огонь» (1984), «Картины и голоса» (1986), роман «Декада» (1983); эссе «Сталинград Василия Гроссмана» (1986).

Эти тексты мы воспроизводим и факсимильно, и в полной расшифровке, полагая, что они дополнят портрет нашего героя – автора « Историю появления в его архиве писем Семёна Израилевича Александр описывает так: «Первая моя книжка называлась «Керосиновая лампа», вышла в 1998 году, в достаточно известной редакционно-издательской фирме «РОЙ». Создала это издательство и возглавляла его замечательная женщина – Галина Вячеславовна Рой (умерла в 2007), в советское время она занимала какой-то немалый, какой точно не знаю, пост в издательстве «Молодая гвардия» и знала весь литературный мир насквозь. В «Новом мире», за номер до появления там портрета Владимира Маяковского в траурной рамке, были напечатаны три строфы без названия, подписанные «Сем.

Семёна Липкина «Квадрига» , Аркадий Штейнберг и Семён Липкин объединены не просто судьбинно, но и творчески; быть может, в условиях свободы они как поэтическая плеяда выявились бы отчетливее, жизнь, однако, загнала их в условия литературного подполья: лишь в преклонные годы получили они возможность (и то только отчасти) обнародовать ими в поэзии наработанное. Гроссман рассердился: „А сколько ты напереводил стихов о вожде?” Я привёл поговорку моего отца: „Можно ходить в бардак, но не надо смешивать синагогу с бардаком”». Пусть земля ему будет пухом, и пусть его поэзия и его светлый облик останутся в России, останутся среди нас, среди тех, кому нужна поэзия, кому нужна культура, кому нужна порядочность. В воспоминаниях о Гроссмане (самом, очевидно, проникновенном, что сказано и будет сказано об этом писателе) Липкин рассказывает, что среди требований, обеспечивавших публикацию романа «За правое дело», было и такое: «Гроссман пишет главу о Сталине.

4 22 2016 - великороссъ
Поэт Александр Сергеевич Пушкин, сын Сергея Львовича . Изданные в переводе Семёна Липкина роман в стихах кабардинского поэта . Кие и близкие» (Стихи зарубежных поэтов в переводе Веры Марковой, Се- мёна Липкина, Александра Гитовича. , «Прогресс», 19
Поэзия ру - семён липкин
Когда-то (очень давно!) мой старший друг Семен Израилевич Липкин . Где и долгая жизнь непубликуемого поэта (слава Богу, он нашел не только . Мастером перевода, побывал в Кремле на правительственном банкете. Лишь в 56-м году: Александр Твардовский опуб

Журнальный зал семен липкин День поэзии 1966 - владимир высоцкий на разных языках


Семён липкин - 45-я параллель
Вскоре поэт стал неугоден, и с 1931-го его перестали печатать. Вернуться к читателю Липкину удалось лишь в 1956-м: Александр . С тех пор напечатал: «Лира. Стихи разных лет» (1989), « Декада» (1990), «Жизнь . Слиться в одно всем, для кого важна глав
Журнальный зал семен липкин
Журнальный зал Русского Журнала: Семен Липкин. Публикация и вступление Инны Лиснянской.

И заодно наиточнейше отметившего:                  Липкин пишет «не на злобу дня, но – на ужас дня». Участник войны, в начале шестидесятых он создал поэму «Техник-интендант», которую Анна Ахматова причисляла к лучшим русским стихам на военную тему. В связи с кончиной Семена Липкина мне на память пришла часто цитируемая строка Евгения Евтушенко: «Поэт в России больше, чем поэт».

Россия – это Россия с её чрезвычайно пёстрой, энергичной историей», – потому ещё – добавим мы от себя, – что именно из Одессы в нашем веке вышло столько литераторов, без которых новейшая литература непредставима. Человек он был замечательный, у него было много учеников, он давал свои переводческие уроки ученикам, просто слушал чужие стихи, необыкновенно был к ним внимателен. Пусть земля ему будет пухом, и пусть его поэзия и его светлый облик останутся в России, останутся среди нас, среди тех, кому нужна поэзия, кому нужна культура, кому нужна порядочность.

А Семен Липкин, как-то вот смог, оставшись в России, все-таки не посрамить звание русского поэта и, повторяю, продолжить вот эту традицию начала ХХ века, не уронить ее в грязь лицом и добавить к ней новые очень важные обертоны и оттенки. Не могли бы вы привести наиболее запомнившиеся вам, тронувшие вас стихи Семена Липкина…         – Больше всего у меня в памяти живут и меня тревожат такие вот строчки:         И ещё вот это стихотворение, «Зола», написанное в 1967 году. Но творчество Семен Липкин не забросил и с начала 1930-х годов, освоив персидский язык, стал активно заниматься стихотворными переводами, параллельно учась в Московском инженерно-экономическом институте (окончил в 1937 году). Ведь речь идёт о временах с предреволюционных до послевоенных, и по сконденсированности страдания, жертвенности, мытарств эта историческая эпоха не знает равных.

Далекие и близкие. Стихи зарубежных поэтов в переводе Веры Марковой, Семена Липкина и Александра Гитовича
  • Развивающие кроссворды для детей 5-7 лет. Все обо всем И. Г. Сухин
  • Основы учения о теплообмене Г. Гребер, С. Эрк
  • Крепость сомнения Антон Уткин
  • Авторизация в научном стиле русского языка Сергей Гричин
  • Бернард Шоу. Полное собрание сочинений в 10 томах Бернард Шоу
  • Зайкина избушка
  • Римские древности в 3 томах. Том 1(книги I-IV) Дионисий Галикарнасский
  • Межотраслевые правила по охране труда при производстве и применении ртути
  • Безоружна и очень опасна Лев Дворецкий
  • Улетай, пчелка!
  • Просмотров - 15